สิ่งที่ผมจะอธิบายต่อจากนี้ประกอบด้วยเนื้อหารายสัปดาห์
โปรดเข้าใจว่าข้อมูลทางกฎหมาย ฯลฯ อาจเปลี่ยนแปลงได้ตามโซนเวลาที่ยืดหยุ่น
<지금부터 설명드릴 내용은 주간적인 내용을 포함하고 있습니다. 유동적인 시간대에 따라 법률정보등이 변경될수 있는점 양해바랍니다.>
<What I'm going to explain from now on includes weekly content. Please understand that legal information, etc. may change according to flexible time zones.>
1.คู่มือนี้จัดทำขึ้นเพื่อช่วยเหลือคู่รัก/คู่รักที่กำลังเตรียมตัวสำหรับวีซ่า F-6
<이 설명서는 F-6 Visa를 준비중인 커플/부부에게 도움이 되고자 포스팅합니다.>
<This manual is posted to help couples/couples preparing for the F-6 Visa.>
2.สิ่งหนึ่งที่หลายคนสงสัยคือ OverStay สาวไทยที่อาศัยอยู่ในเกาหลีควรทำอย่างไร
<많은분들이 궁금해하시는 것 중 한국에 거주중인 OverStay Thai Girl 분들은 어떡게 해야 하냐 인것 같습니다.>
<One of the things many people wonder about is what OverStay Thai Girls living in Korea should do.>
<만약 부부사이에 낳은 자녀가 없다면 태국에 있는 대한민국 대사관에서 F-6 비자 관련 자료준비와 신청을 할수 있습니다.>
<부부사이에 자녀가 있다면 (태국 : 대한민국 대사관)/(한국 : 거주지 출입국사무소) 에서 Visa 신청이 가능합니다.>
6.สอบถามเพิ่มเติมเกี่ยวกับวีซ่า ติดต่อเรา!!
'Information <ข้อมูล>' 카테고리의 다른 글
Certificate In Korea <หนังสือรับรองความสัมพันธ์ในครอบครัว> (0) | 2023.08.09 |
---|---|
เสื้อผ้าตามฤดูกาลของเกาหลี (0) | 2023.08.03 |
ลำดับการใช้เครื่องสำอาง (0) | 2023.08.02 |